ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ БАЛ-МАСКАРАД Бертуччо: Бал-маскарад у графа Монте-Кристо! Большой приём у графа Монте-Кристо! Весь высший свет у графа Монте-Кристо! «Пари нувэль» и «Дэйли телеграф»! Бошан Вы слышали? У графа Монте-Кристо, Бал-маскарад у графа Монте-Кристо! Большой приём у графа Монте-Кристо! Весь наш бомонд и пресса, ай да граф! Хор: Бал-маскарад у графа Монте-Кристо, Большой приём у графа Монте-Кристо, У графа Монте-Кристо весь бомонд, У графа Монте-Кристо высший круг, У графа Монте-Кристо, весь Париж! Бал-маскарад у Монте-Кристо, Большой приём у графа Монте-Кристо, У графа Монте-Кристо весь бомонд, У графа Монте-Кристо высший круг, У графа Монте-Кристо, весь Париж! Бошан Таинственный граф, изумительный граф, поразительный граф Явился недавно, явился внезапно, внезапно как чудо. Невероятно богат, безукоризненный аристократ, Неведомо, кто, непонятно, зачем и неизвестно, откуда! Хор: Таинственный граф, изумительный граф, поразительный граф. Неведомо, кто, непонятно, зачем, и неизвестно, откуда! Бошан А ну, среди этих вуалей, Вуалей, плащей, кимоно, А ну, кто быстрее, А ну, кто быстрее, Из нас разгадает кого. Он словно бы нашему обществу, Обществу делает вызов! Я чувствую, будет, я чувствую, будет Сегодня немало сюрпризов. Хор: Недаром, недаром, недаром Затеял он бал-маскарад! Недаром, недаром, недаром Затеял он бал-маскарад! Затеял он бал-маскарад! Накинем плащ, надвинем шляпу, Укроем маской свое лицо И друг за другом вперед по трапу На карнавальное колесо. Оно закружит, оно захватит, Оно помчится на всех парах. Ты только помни: на маскараде Твоя судьба - в твоих руках! Кружись и действуй, не жди погоды, Свою удачу не упусти! А неудачу оставь другому И не пытайся его спасти. Бошан Позор ошибки, боязнь огласки, Наивных слез постыдный грех - Ты все укроешь за шёлком маски. На ней написан всегда успех! Хор: Смелей вперед, отбросив робость! Танцуй с начала - и до конца! И все запомнят твой светлый образ И позабудут черты лица! Смелей вперед, отбросив робость! Танцы с начала - и до конца! И все запомнят твой светлый образ И позабудут черты лица! Накинем плащ, надвинем шляпу, Укроем маской свое лицо, И, друг за другом, вперед по трапу На карнавальное колесо! Бертуччо: Его сиятельство граф Монте-Кристо! (выходит Эдмон в маске) Мерседес: Эдмон... Эдмон! Бертуччо: Она воскликнула: «Эдмон»... Эдмон Дантес исчез двадцать лет назад, пропал, сгинул, и незачем теперь вспоминать это имя. ЖИВАЯ ПАМЯТЬ ПРЕЖНИХ ДНЕЙ (АРИЯ БЕРТУЧЧО) Бертуччо: Вроде каждому ясно на этой Земле, Что за осенью время настанет зиме, А за вешними днями лето пройдёт, И всему обозначен срок и черёд, Обозначен свой срок и черёд. Что-то было, сияло, пылало и жгло. Ну и всё: отболело, остыло, прошло И ушло, и уже не появится впредь. Бесполезно скорбеть и не надо жалеть, И не надо, не стоит жалеть. И всё равно в душе твоей Живая память прежних дней Всё возвращает, как назло, И вновь волнует и тревожит. Всё, что давно уже прошло, Всё возвращает, как назло, Живая память прежних дней, И уж ничем помочь не может. Всё равно не исправить уже ничего, От беды не избавить уже никого. И не стоит на чудо надеяться зря: Не бывает апреля среди января! Нет, не стоит надеяться зря. И всё равно в душе твоей Живая память прежних дней Всё возвращает, как назло, И вновь волнует и тревожит. Всё, что давно уже прошло, Всё возвращает, как назло, Живая память прежних дней, И уж ничем помочь не может. Всё равно не исправить уже ничего. От беды не избавить уже никого. МАРСЕЛЬ, ПРИВЕТ ТЕБЕ Мерседес: Эдмон, мой капитан, Лети, лети по переменчивой волне. Эдмон, твой океан Когда-нибудь тебя отпустит ли ко мне? Эдмон, из дальних стран Что привезешь ты к нашей свадьбе? Чтобы мы стояли в церкви В белом праздничном уборе. Чтобы это было завтра, Мой Эдмон! Эдмон: Марсель, привет тебе, Заветный берег счастья, Родина моя. Марсель, ты обо мне Не позабыл, ты днем и ночью ждал меня. Марсель, любимый край, Сон золотой, волшебный город. Чем дальше в море я иду, Тем больше ты зовешь меня, И тем сильней я встречи жду С тобой, Марсель! Привет, привет тебе, Моя любовь, моя Мерседес, жизнь моя! Мерседес: Привет, привет тебе, О мой Эдмон, мой свет и радость, жизнь моя! Фернан: Эдмон, в твоих руках Любовь моя, вся жизнь моя. Мерседес, Эдмон и Фернан: Я знаю, знаю в этот раз Настанет этот день и час, Когда решится все для нас! ПРОШУ ТЕБЯ, НЕ ТОРОПИСЬ (АРИЯ ФЕРНАНА) Фернан: Кровь моя горяча, моя воля сильна, Я отважен и молод! И моя, и моя наступила весна, Но в душе моей холод! Я стою, словно дело мое - сторона, Я глаза свои прячу, Но не меньше других я имею права На любовь и удачу! Почему, почему пощадили его Ураганы и бури? Почему в кабаке не убили его Где-нибудь в Сингапуре? Ваше дело меня проклинать и бранить. Вы одно только знайте: Этой свадьбе не быть, этой свадьбе не быть, Не бывать этой свадьбе! Прошу тебя, не торопись, Пойми, ведь я тебя люблю И никому не уступлю, И никому не отдам! Прошу тебя, не торопись, Подумай о судьбе своей, Не отвергай любви моей - Любовь моя навсегда! Ни на что не смотря, Он лишает меня и мечты, и надежды, Значит вправе и я, ни на что не смотря, Отвечать ему тем же! Пусть на высшем суде снисхождения к себе Я ни в ком не увижу. Всё равно я её никому не отдам - Не хочу, не могу, ненавижу! Прошу тебя, не торопись, Пойми, ведь я тебя люблю И никому не уступлю, И никому не отдам! Прошу тебя, не торопись, Подумай о судьбе своей, Не отвергай любви моей - Любовь моя навсегда! Прошу тебя, не торопись, Пойми, моряк — он есть моряк. Ему и реки, и моря, ему далёкие края. А здесь земля, моя земля, моя любовь, моя! Прошу тебя, не торопись, Пойми, ведь я тебя люблю И никому не уступлю, И никому не отдам! Прошу тебя, не торопись, Подумай о судьбе своей, Не отвергай любви моей - Любовь моя навсегда! Не отвергай любви моей! Не отвергай любви моей, Любовь моя – навсегда! Я ВИДЕЛ НАПОЛЕОНА Эдмон: Я видел Наполеона! Мерседес: Правда? Эдмон: В каюте, наедине. Мы зашли за водой на Святую Елену, И он заглянул ко мне. Мерседес: Зачем? Эдмон: Какому-то знакомому просил передать письмо - Благодарит за что-то, что было давным-давно. Представляешь, сколько народа было вокруг него, А он запомнил всех до одного! Такой талант не каждому дан... Мерседес: Потому он император... Эдмон: А я капитан! Мерседес: Ты мой Наполеон! Эдмон: Ты Франция моя! Ты Франция моя, единственная в мире, И никаких врагов на свете нет в помине! Мерседес: И никаких людей, а только ты и я... Фернан: Он твой Наполеон? Не лучший образец нашла ты для него: Опасный император, безжалостный тиран! Что ж, если так, Эдмон, тебе конец! Имею сообщить, что капитан Дантес - изменник и злодей. Он в тайне от властей поддерживает связь с опасным Бонапартом, Который письма шлет как раз через него Из плена своего подпольным адресатам. Французский патриот. А свадьба подождет! ПО ЗЕМЛЕ И ПО ВОДЕ (ДУЭТ ЭДМОНА И МЕРСЕДЕС) Мерседес: Расскажи мне, мой милый друг, Где так долго ты гулял, Что за морем увидел ты, Что там повидал? Эдмон: Обошел я, мой милый друг, Все моря до одного. Ничего не увидел я Краше края своего. Мерседес и Эдмон: По земле и по воде, И во сне, и наяву Я всегда иду к тебе, Я всегда к тебе иду! По заброшенной тропе И в молитве, и в бреду Я всегда иду к тебе, Я всегда к тебе иду! Мерседес: А скажи мне, мой милый друг, Там, за далью голубой, Как не сбился ты с пути, Как вернулся ты домой? Эдмон: По дороге моей морской Путеводной звездой была Ты, Мерседес, любовь моя: Ты светила и вела! Мерседес и Эдмон: По некошеной траве Я иду к тебе! И в молитве, и в бреду Я всегда к тебе иду! По земле и по воде, И во сне, и наяву Я всегда иду к тебе, Я всегда к тебе иду! По некошеной траве И в молитве, и в бреду Я всегда иду к тебе, Я всегда к тебе иду! К тебе... СВАДЬБА Хор: Смотрите, смотрите, какая толпа! Скажите, откуда они и куда? Скажите, кого это в церковь ведут? А это жених и невеста, а это жених и невеста, А это жених и невеста венчаться идут! Будем веселиться и танцевать! Этой жаркой ночью никто не ляжет спать! Лейся, лейся, лейся, лейся вино! Праздника красивого мы ждём давно! Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь. В любой голове одно на уме: любовь, любовь, любовь! Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь, И песня одна с утра до темна: Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь! Прекрасная пара идет под венец: Невеста - красотка, жених - молодец! Окончено дело, судьба решена: Сегодня жених и невеста, сегодня жених и невеста, А завтра наутро они уже муж и жена! Будем веселиться и танцевать! Этой жаркой ночью никто не ляжет спать! Лейся, лейся, лейся, лейся вино! Праздника красивого мы ждём давно! Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь. В любой голове одно на уме: любовь, любовь, любовь! Весною вновь и вновь кипит, бушует кровь, И песня одна с утра до темна: Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, Любовь, любовь, любовь, любовь, Любовь, любовь, любовь, любовь, Любовь, любовь, любовь! АРЕСТ Вильфор: Капитан Дантес? Эдмон: Да, это я! Вильфор: Вы арестованы. Хор: В чем дело? Что такое? В чем дело? Вильфор: Вот ордер на ваш арест по подозрению в государственной измене. Хор: Что такое? За что? За что? За что? Эдмон: Но я клянусь, я чист перед законом. Вильфор: Здесь сказано: «по подозрению», А подозрение - еще не преступление. Если это всего лишь недоразумение, То нынче же вернетесь Вы домой. Эдмон: Да, но... Вильфор: Прошу вас следовать за мной. Мерседес: Да как вы смеете! Вильфор: Мадемуазель, пардон, Мне жаль, но, что поделаешь, - закон. Хор: По подозрению, он сказал по подозрению, А это очень далеко до обвинения. Да это просто недоразумение. Ну разумеется, что недоразумение! Ну ничего, авось начальство разберется. Держу пари - он к вечеру вернется. Ошибка вышла - только и всего. И я держу пари сто против одного... А если нет? А если нет? А если нет? Не может быть того! КЛЯТВА МЕРСЕДЕС Мерседес: Эдмон, мой капитан, Еще немного и развеется туман. Эдмон, я жду тебя. Не падай духом, не грусти, мой капитан. Эдмон, я жду тебя, я буду ждать тебя всегда. Куда бы ветер иль судьба не занесли твои суда, Я буду ждать тебя всегда, мой Эдмон (уходя в сторону Фернана) Фернан, мне страшно. ДОПРОС Вильфор: У вас есть враги, капитан? У вас есть враги, капитан! И один из них, капитан, Черной злобой пылает к вам! Вот, взгляните, его донос! Кто бы это на вас донес? Связь с диктатором - что за бред? Эдмон: Да, но здесь-то ошибки нет. Вильфор: Как, нет ошибки? Эдмон: Но дело не в измене! Мы брали воду на Святой Елене, И в самом деле на одну минуту Он, Бонапарт, зашел ко мне в каюту И попросил свезти письмо Какому-то знакомому или другу В признательность за давнюю услугу. Вильфор: О, Боже правый, только и всего! И вы взялись по вашей доброте, А кто-то подглядел - и вот расплата! Письмо при вас? Эдмон: Да, вот письмо для господина Нуартье. Вильфор: Письмо для господина Нуартье... Письмо для господина Нуартье? Письмо для господина Нуартье! И вы искали, адрес узнавали, Кому-то имя это называли? Эдмон: Я не успел, меня арестовали. Вильфор: Вот и спасибо вашей доброте! Мне Нуартье знаком, я сам Ему посланье передам. А вы о нем немедленно забудьте! Вы сами видите - кругом такие люди. Нет никому доверья, капитан. Я попрошу вас, подождите там. (Эдмон выходит, Вильфор один) Какая память у Наполеона! Что за дурак я был во время оно - Идеалист, восторженный щенок! Уже не помню, чем я ему помог. Нет Нуартье - все знают лишь Вильфора. Какой удар! Оскаленная свора, Узнав, что Бонапарт писал ко мне, Накинется тотчас со всех сторон: "А, вспомнил Нуартье Наполеон!" (выносит вердикт) Эдмон Дантес, опаснейший преступник, Изоблеченный в гнусных злодеяниях Против закона, трона и народа, Признался, ничего не утаив, И подлежит отныне заточению, бессрочному, В подвалах замка Иф. Эдмон: (отбиваясь от стражников) Что? Нет! Нет! АРИЯ ДУХА ЗАМКА ИФ Хор: Тёмны стены, мрачны своды - Вот и кончен путь. Солнце жизни, свет свободы - Всё теперь забудь. Гнев проклятий, вой стенаний, Твой предсмертный крик - За гранитными стенами Кто услышит их? Дух замка Иф: Голос твой, лицо и имя В памяти людской Навсегда сотрёт твердыня Каменной рукой. И одна тебе дорога Из тюрьмы твоей - К свету божьего чертога На исходе дней. Но и там, раскрыв над бездной Книгу бытия, Ждёт тебя на суд небесный Грозный Судия! Там, раскрыв над бездной Книгу бытия, Ждёт тебя на суд небесный Грозный Судия! Грозный Судия! О ГОСПОДИ Фернан: О Господи, прости мне этот грех, Но что же оставалось делать мне, Когда ее любовь и свет, и смех - Все, все назначила судьба ему, И уступить ему я должен был? Прости меня, что я не уступил. Вильфор: О Господи, прости мне этот грех, Но что же оставалось делать мне, Когда моя карьера и успех, Вся жизнь моя стояла на кону, И кто-то должен был пойти ко дну? Прости меня, что выпало ему. Вильфор и Фернан: О Господи, прости мне этот грех. Одно мне оправданье перед небом: О Господи, ты выбора мне не дал. Вильфор/Фернан: И точно так бы поступил любой, / И точно так бы поступил любой, Будь он вместо меня перед тобой. / Будь он вместо меня перед тобой. Вильфор и Фернан: Таков наш век, он нас такими сделал. Вильфор/Фернан: И точно так бы поступил любой, / И точно так бы поступил любой, Будь он вместо меня перед тобой. / Будь он вместо меня перед тобой. Вильфор и Фернан: Таков наш век, он нас такими сделал. О Господи... МОЛИТВА МЕРСЕДЕС Мерседес: Как сияет это солнце, Как спокойно это море. Улыбнись и не грусти. В этом мире быть не может Ни беды, ни зла, ни горя, Боже мой, не допусти. С нашей верой и любовью Перед небом и тобою, Ты же знаешь, мы чисты. О Боже мой, не допусти! Я тебя заклинаю жизнью моей! Дай мне надежду, мою печаль развей! Неужели невозможно Счастье и любовь без боли И без слёз во тьме ночей? О Боже мой, Ты не допусти! Я тебя заклинаю жизнью моей! Дай мне надежду, мою печаль развей! Милый мой, я жду тебя... Боже, помоги. Боже, сохрани. Мой милый, я жду... Я жду... ПИСЬМО ПРОКУРОРА Фернан: Мерседес, плохие новости я принёс. Мерседес: Читай! Фернан: Ответ от прокурора на наш запрос. Мерседес: Прочти! Фернан: Мерседес... Вильфор: (за декорациями) Сообщаю в ответ на Ваше письмо, что обвиняемый Эдмон Дантес при переводе его в тюрьму пытался бежать... Мерседес: Пытался бежать? Он пытался бежать! И что?.. Вильфор: ...и погиб. Мерседес: Нет... Я не верю... Я не верю! Вильфор/Фернан: Он погиб./Он погиб... Он погиб./Он погиб... Он пытался бежать и погиб../ Он пытался бежать и погиб... И не надо молиться и ждать./ Не надо молиться и ждать... Он пытался бежать./Он пытался бежать и, такая беда, И погиб/Он погиб, и уже никогда-никогда... Фернан и Вильфор: Никогда... Мерседес: Нет! Нет! ЗАТОЧЕНИЕ Эдмон: Двести тридцать три, двести тридцать четыре...Она забыла меня... Нет, она... Бертуччо: Она вышла замуж за Фернана. Вскоре у них родился сын Альбер. Эдмон: Тысяча триста один, тысяча триста два...Она забыла меня! Забыла... Бертуччо: За усердную службу Фернан получил богатство, титул, чин... Отныне он граф де Морсер. Эдмон: Три тысячи сто, три тысячи...Все забыли меня! Все... Бертуччо: Прокурор де Вильфор перебрался в Париж. Он теперь богатый вдовец. Он растит любимую дочь Валентину и, несмотря на тайную связь с одной дамой, являет собой образец высочайших моральных устоев. Эдмон: Прокурор... Я требую прокурора! Бертуччо: Вот и встретились как-то Морсер и Вильфор, Меж собой заключили один договор. И не будем тому удивляться, Что, возможно, они породнятся. (сцена знакомства Альбера и Валентины) МНЕ ХОЛОДНО (АРИЯ ЭДМОНА) Эдмон: Не помню, не помню, я всё забыл, Где жил, где родился, как моё имя. Мёртвые камни мёртвых могил Похоронили меня. Мне холодно, мне холодно, Мне холодно всегда. В крови моей огонь давно остыл. Идут года, идут года, И голова моя седа. Вы помните меня, А я уже забыл. Скажи мне, за что же, скажи, зачем Безмолвны засовы, стражники немы? Мёртвые камни проклятых стен Не расшатаешь ничем. Мне холодно, мне холодно, Мне холодно всегда. В крови моей огонь давно остыл. Идут года, идут года, И голова моя седа. Вы помните меня, А я уже забыл. Ну отзовись хоть кто-нибудь живой! На ключ закрыт, живьём зарыт, Навек забыт среди могил. За каменной стеной. Я больше не могу... АББАТ ФАРИА Фариа: Не может быть! Только не это, только не это! Лучше бы я о скалы разбился, в море утонул, с голоду подох. Я ошибся! Я где-то в расчетах ошибся... Дьявол, дьявол устроил мне этот подвох... Как нелепо, как ужасно Все впустую, все напрасно Кончен путь, свеча погасла Вот он – смертный час Чем же бога я прогневал, Что он мне свободы не дал? Эдмон: Видно так угодно небу... Фариа: Кто вы такой? Эдмон: Я это сам уже не помню. Уж столько лет, как заживо зарыт, Людьми, друзьями, Господом оставлен. И я не знаю, в чем вина моя. Фариа: Сынок, я слушаю тебя... Значит, этот Фернан был в нее влюблен?.. Де Вильфор... Де Вильфор... Когда-то я знал одного бонапартиста - его звали Нуартье де Вильфор. Похоже, вы доставили письмо по адресу. Непостижимы замыслы небес – Бог мне послал тебя, Эдмон Дантес! Отныне друг я и наставник твой. Эдмон: Святой отец, руководите мной! Фариа: Тебе я для начала передам Всё, чему в жизни научился сам. Тогда у нас двоих достанет сил На то, с чем я не справился один. Бессильны стены перед силой духа! Бессилен враг, когда есть помощь друга. Бертуччо: Шли годы. Эдмон оказался способным учеником и узнал о людях и мире больше, чем за всю предыдущую жизнь. Эдмон: Я становлюсь мудрей день ото дня, И тем теснее стены для меня. Как нам бежать? И что нас дальше ждет? Фариа: Богатство, власть, Неслыханный почет. Взгляни, я эту карту раскопал, в архивах роясь. Здесь тайна клада, полного сокровищ. И я тебе передаю его. Теперь ты знаешь, Что есть «зло» и что «добро». Ты в этот мрачный мир войдешь как светлый луч: Несчастному воздашь, голодного накормишь; Ты будешь, как святой, всеблаг и всемогущ, И памяти людской о Господе напомнишь. Боже правый, благодарю! Он исполнит волю твою! Эдмон: Святой отец, мы в замке Иф, отсюда нет возврата... СДЕЛАЙ ЭТО, ЭДМОН ДАНТЕС (АРИЯ АББАТА ФАРИА) Фариа: Час мой пробил, Эдмон Дантес - До рассвета мне не дожить. Я исполню волю небес Эту карту тебе вручить. На рассвете придут сторожа, Мое тело зашьют в мешок. И когда отойдут они, Ты меня собой подмени. Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это… Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это… По обычаю здешних мест Они в море сбросят тебя. И уже на исходе дня Ты свободен, Эдмон Дантес. Только карту не потеряй. Этот остров, где клад зарыт: Монте-Кристо, Божья гора. Монте-Кристо, не позабудь! Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это.... Сделай это, Эдмон Дантес! Сделай это.... НУ ЧТО, ДРУЖОК (АРИЯ СТРАЖНИКОВ) Стражники: Ну что, дружок? Прощай, дружок, Последний час пришёл! Какой был хилый старичок, А нынче так тяжел! Что тут сказать? Ни дать, ни взять - Не хочется ему Вот так навеки покидать Любимую тюрьму! Взяли, эх... Давай! Он здесь задаром ел да пил И дрыхнул день-деньской. Теперь пора на рыбий пир, Хлебнуть воды морской! Кто раньше сам омаров жрал, Тот нынче к ним на стол! Давай, дружок, плати должок, Пошел, пошел, пошел! (Стражники бросают мешок в воду. Эдмон высвобождается из мешка и всплывает на поверхность) CОЛЕНЫЙ ВЕТЕР (АРИЯ БЕРТУЧЧО) (корабль Бертуччо) Бертуччо: На берегах верные сердцем ждут. На берегах дети без нас растут. Издалека порты, причалы Шлют морякам свои сигналы. Кто в море спасётся, К себе домой вернётся! Бертуччо и хор: Нам и крылатым парусам и сильным волнам Дай свободы своей, солёный ветер! Зовёт неизвестное вперёд! Навстречу загадкам огромной земли. Бертуччо: На берегах веру сменяет страсть. На берегах правят закон и власть. Мимо плывём, не замечая, Что мы живём, судьбой играя. Кто в море спасётся, К себе домой вернётся. Бертуччо и хор Нам и крылатым парусам и сильным волнам Дай свободы своей, солёный ветер! Зовёт неизвестное вперёд! Навстречу загадкам огромной земли. Бертуччо: Человек за бортом! Отличное место для купания вы выбрали себе, сударь! Эдмон: Это был не мой выбор! Бертуччо: Догадываюсь! В замке Иф тревога — похоже, они что-то потеряли... Эдмон: Вечная история, капитан. Кто-то теряет... Бертуччо: А кто-то находит! Эдмон: Вы об этом не пожалеете, капитан... Бертуччо: Время покажет! Бертуччо и хор: Нам и крылатым парусам и сильным волнам Дай свободы своей, солёный ветер! Зовёт неизвестное вперёд! Навстречу загадкам огромной земли. БОЖЕ ПРАВЫЙ, БЛАГОДАРЮ (АРИЯ ЭДМОНА) Призрак Фариа: Ты в этот мрачный мир войдёшь, как светлый луч!.. (Призрак исчезает, на его месте появляется Эдмон) Эдмон: Я в этот мир приду, как грозный трибунал, И напишу "Позор" на лбу его бесстыжем. Да, я сполна воздам тому, кто был унижен, Но я сто крат воздам тому, кто унижал. Покуда зло царит, не ведая преград, Покуда грех прикрыт личиною лукавой, Так пусть же на земле его настигнет ад, И это мне дано - служить небесной карой. Боже правый, благодарю! Я исполню волю твою! Боже правый, благодарю! Я исполню волю твою! О золото земли, о дьявол наяву, Орудие греха, награда словоблудья, Пришла пора звенеть во славу правосудья - Не обходить закон, а помогать ему. И не взывай, палач, к защитникам своим. И не надейся, вор, на купленную милость. Здесь нет земных судей - здесь божья справедливость. И будет приговор, как смерть, неотвратим! Боже правый, благодарю. Я исполню волю твою! Боже правый, благодарю. Я исполню волю твою! Боже правый, благодарю. Я исполню волю твою! Боже правый, благодарю. Я исполню волю твою!
|